图片尺寸:4199 × 5408 像素
作品名称:Mary Magdalene in Penitence
中文名称:忏悔的抹大拉玛利亚
创作者:埃尔·格列柯 El Greco
创作年代:1577
风格:矫饰主义
体裁:宗教画
材质:布面油画
实际尺寸:157 × 121 cm
现位于:National Museum of Fine Arts, Budapest
版权信息: Public Domain(公有领域)
无水印高清图下载
图片尺寸:4199 × 5408 像素
图片大小:7.72 MB
图片格式:JPG
下载方式:百度网盘
作品介绍
机器翻译:
关于埃尔-格列柯,有人说他用一块从木制十字架上掰下来的碎片作画,没有做任何修正,所以 “每一块颜料都符合上帝的意愿”。这个故事并不符合事实,但却能说明问题:仿佛在某种神秘力量的触动下,热血沸腾的幻象从粗略定义的、急躁的形式中演变出来。然而,这毕竟不是上帝之手在起作用,而是他们的画家充满激情的信仰和才华,从基督教的两个伟大的绘画传统中形成了一个新的有机统一体。来自克里特岛的多米尼克斯-西奥托科普洛斯在被提香和丁托列托的现代西方风格迷住之前,已经是公认的旧式圣像画大师。无论命运把他带到哪里,到威尼斯、罗马,最后到西班牙,在他的灵魂里,他仍然是 “El Greco”,”希腊人”。
抹大拉曾经是个妓女,后来变成了耶稣最忠实的信徒。继提香之后,格列柯将她的故事浓缩为一个狂喜的时刻:当她在旷野中沉思死亡和不朽的时候,她皈依了。但在提香看来,她的激情启示伴随着色情色彩,而在这里,刺眼的光束似乎净化了她,几乎将她从肉体的束缚中提了起来。象征尘世的骷髅头已经从她手中滚落,而在她身后,象征永生的常春藤向天延伸。沐浴在冰冷的月光下的黎明风景,是对精神宣泄经验的微妙呼应。
原文:
It was said of El Greco that he painted with a piece broken off a wooden cross, without making any corrections, so that ‘every patch of paint corresponds to God’s will’. The story is not factual, yet it speaks volumes: it is as if the febrile visions evolved from the roughly defined, impetuous forms at the touch of some mystic power. Yet it is not, after all, God’s hand at work, but their painter’s passionate faith and talent, which forged a new organic unity from Christendom’s two great painting traditions. Domenikos Theotokopoulos from Crete was already a recognized master of the old-style icon painting before he was captivated by the modern western style of Titian and Tintoretto. Wherever fate took him, to Venice, Rome and finally to Spain, in his soul he remained ‘El Greco’, ‘the Greek’.
A former harlot, Magdalene turned to Jesus’s most devoted believer. Following Titian, Greco condensed her story into the single moment of ecstasy: the moment when she, meditating in the wilderness on death and immortality, converts. But while for Titian her passionate revelation is accompanied by erotic overtones, here the blinding beam of light seems to purify her, almost uplifting her from the bonds of corporeality. The skull, which refers to earthly mortality, has rolled out of her hand, and behind her ivy, symbol of eternal life, stretches heavenwards. The dawn landscape, bathed in cold moonlit pale tones, is a delicate echo of the emanating experience of spiritual catharsis.
Axel Vécsey
评论